Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://elib.usma.ru/handle/usma/4643
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorShirokova, E. I.en
dc.contributor.authorOlekhnovich, O. G.en
dc.contributor.authorШирокова, Е. И.ru
dc.contributor.authorОлехнович, О. Г.ru
dc.date.accessioned2021-12-27T06:50:04Z-
dc.date.available2021-12-27T06:50:04Z-
dc.date.issued2019
dc.identifier.citationШирокова, Е. И. Латинский язык в труде С.П. Боткина «Курс клиники внутренних болезней и клинические лекции» / Е. И. Широкова, О. Г. Олехнович // Актуальные вопросы современной медицинской науки и здравоохранения: сборник статей IV Международной научно-практической конференции молодых учёных и студентов, IV Всероссийского форума медицинских и фармацевтических вузов «За качественное образование», (Екатеринбург, 10-12 апреля 2019): в 3-х т. - Екатеринбург: УГМУ, CD-ROM. – 2019. – Т.3. – С. 357-362.ru
dc.identifier.urihttp://elib.usma.ru/handle/usma/4643-
dc.description.abstractThe article describes Latin inclusions of medical content used by S.P. Botkin in his scientific work "Course of clinic of internal diseases and clinical lectures." Latin inclusions are individual words and phrases included in the Russian text without changes. As a result of the study, we identified the reasons that prompted the use of Latin terms and phrases. The author uses them as a translation; for a detailed description of the phenomena that he compares with each other; for explanations; in order to avoid repetition of the Russian term in the sentence. In addition, the article analyzes numerous Latinisms.en
dc.description.abstractВ статье описываются латинские вкрапления медицинского содержания, используемые С.П. Боткиным в научном труде «Курс клиники внутренних болезней и клинические лекции». Латинские вкрапления представляют собой отдельные слова и словосочетания, включенные в русский текст без изменений. В результате исследования нами были выявлены причины, побудившие использовать именно латинские термины и фразы. Автор использует их в качестве перевода; для детального описания явлений, которые сравнивает между собой; для пояснений; во избежание повторения русского термина в предложении. Кроме того, в статье анализируются многочисленные латинизмы.ru
dc.format.mimetypeapplication/pdfen
dc.language.isoruen
dc.publisherФедеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Уральский государственный медицинский университет» Министерства здравоохранения Российской Федерацииru
dc.relation.ispartofАктуальные вопросы современной медицинской науки и здравоохранения: сборник статей IV Международной научно-практической конференции молодых учёных и студентов, IV Всероссийского форума медицинских и фармацевтических вузов «За качественное образование», (Екатеринбург, 10-12 апреля 2019): в 3-х т. - Екатеринбург: УГМУ, CD-ROM.ru
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen
dc.sourceСборник статейru
dc.subjectLATIN MEDICAL TERMINOLOGYen
dc.subjectMEDICAL FORMULASen
dc.subjectLATINISMSen
dc.subjectЛАТИНСКАЯ МЕДИЦИНСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯru
dc.subjectМЕДИЦИНСКИЕ ФОРМУЛЫru
dc.subjectЛАТИНИЗМЫru
dc.titleЛатинский язык в труде С.П. Боткина «Курс клиники внутренних болезней и клинические лекции»ru
dc.title.alternative"Course of clinic of internal diseases and clinical lectures" by S.P. Botkinen
dc.typeArticleen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionen
local.description.firstpage357
local.description.lastpage362
local.issue3
Располагается в коллекциях:НОМУС УГМУ

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
USMU_Sbornik_statei_2019_3_090.pdf592,55 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.